-
1 gettare le perle ai porci
гл.погов. метать бисер перед свиньямиИтальяно-русский универсальный словарь > gettare le perle ai porci
-
2 GETTARE
v— см. -A144gettare (l')acqua nel mortaio (или sul muro, nel vaglio)
— см. -A186— см. -A635— см. -A1101— см. -A1169— см. - B26— см. - B1168— см. - B1244— см. - C448— см. - C853— см. - C2089— см. - C2105— см. - C2200— см. - C2732— см. - D4— см. - D5— см. - D395— см. - F86— см. - F149— см. - F581— см. - F663— см. - F1009— см. - F1260— см. - F1443— см. - F1526— см. - F1527gef.r', al furfante
— см. - F1582— см. - G164— см. - G327— см. - G417gettare il giacchio sulla siepe
— см. - G418— см. - G419gettare il giacchio nel torbido
— см. - G420— см. - G699— см. - C1290— см. - G1033— см. - G1144— см. - I61— см. - I145— см. - D5— см. - L74— см. - L162— см. - L204gettare legna al (или sul) fuoco
— см. - L334— см. - L818— см. - L819— см. - M298— см. - M310scure, dietro la scopa)
— см. - M407— см. - M904— см. - M2122— см. - M2241— см. - O25gettare l'occhio su...
— см. - O174— см. - O269— см. - O654— см. -A1281— см. - P1105— см. - P1300— см. - P1625gettar pietre nell'altrui orto
— см. - P1769— см. - C2547— см. - R113— см. - T93— см. - O655— см. - S252— см. - S276— см. - S504— см. - S996— см. - S1113— см. - S1114— см. - S1120— см. - D395— см. - S1544— см. - S1854— см. - T267— см. - T412— см. - F1074— см. - T561gettare la tonaca alle ortiche
— см. - O655— см. - T911— см. - V252— см. - V532— см. - V533— см. -A165— см. - M904— см. - V963— см. - S493— см. - F238chi contro Dio getta pietra, in capo gli torna
— см. - D463— см. - M1046— см. - P1166— см. - D12 -
3 PERLA
-
4 porco
m (pl -chi) pig* * *porco s.m.1 pig, hog; swine (pl. invar.); porco domestico ( Sus scropha domesticus) pig: porco selvatico, wild boar; branco di porci, herd of swine; guardiano di porci, swineherd // mangiare come un porco, to eat like a pig (o to gorge) // sei ingrassato come un porco, you've got as fat as a pig // quel porco me la pagherà!, I'll make that dirty pig pay!3 (zool.) porco marino, ( Phocaena phocaena) porpoise // porco mondo!, bloody hell! // porca l'oca!, ye Gods!; porca miseria!, oh hell! // fa sempre i suoi porci comodi!, he always does what he bloody well likes!* * *['pɔrko] porco -a, -ci, -che1. smZool pig, Culin pork2. sm/fpegg pig3. aggporca miseria!, porco Giuda! — bloody hell! Brit
* * *1.1) (maiale) pig, swine*, hog AE2) (carne) pork3) fig. pig, hog, swine*2.aggettivo pop. spreg.••mangiare come un porco — to be a greedy pig, to eat like a pig
* * *porcopl. -ci, - che /'pɔrko, t∫i, ke/I sostantivo m.1 (maiale) pig, swine*, hog AE2 (carne) pork3 fig. pig, hog, swine*; vecchio porco dirty old manII aggettivopop. spreg. fa sempre i suoi -ci comodi he always does what the hell he likesmangiare come un porco to be a greedy pig, to eat like a pig; essere sudicio come un porco to be filthy dirty; -a miseria! holy cow! holy smoke! porco mondo! bloody hell! -
5 porco
1. m. (porcello)(anche fig.) свинья (f.), боров, кабанчикcarne di porco — свинина (f.)
è grasso come un porco — он разжирел, как свинья
è sudicio come un porco — он грязный, как свинья
mangia come un porco — он жрёт, как свинья
sei un porco! — a) (sudicio) ты весь в грязи! (какой ты грязный!); b) (depravato) ты грязная свинья! (gerg. падла)
quel porco me la pagherà! — он, падла, мне за это заплатит!
2. agg.porca miseria! (porca l'oca!, porco cane!, porco Giuda!) — чтоб тебе ни дна ни покрышки! (чёрт знает что!, чёрт бы вас всех побрал!)
3.•◆
piede di porco — отмычка (f.) (gerg. фомка f.) -
6 perla
f1) жемчужина, жемчугperle coltivate / giapponesi — искусственный жемчугperle vergini — необработанный жемчугcolor perla — белый цвет с жемчужным отливомgrigio perla — светло-серый цветuna perla di ragazza — девочка - просто клад••perla giapponese шутл. — промашка; колоссальный ляпgettare le perle ai porci prov — метать бисер перед свиньями -
7 perla
pèrla f 1) жемчужина, жемчуг perle coltivate-- искусственный жемчуг perle vergini -- необработанный жемчуг perle vedove -- обработанный жемчуг color perla -- белый цвет с жемчужным отливом grigio perla -- светло-серый цвет perle di vetro -- бисер 2) fig жемчужина, сокровище, перл una perla di poesia -- жемчужина поэзии una perla di ragazza -- девочка -- просто клад perla giapponese scherz -- промашка; колоссальный ляп gettare le perle ai porci prov -- метать бисер перед свиньями -
8 perla
pèrla f́ 1) жемчужина, жемчуг perle coltivate¤ perla giapponese scherz — промашка; колоссальный ляп gettare le perle ai porci prov — метать бисер перед свиньями -
9 porco
1. м.1) свинья, кабанчик••2) свинья ( о человеке)2.гнусный, мерзкий3. межд.fare i propri porci comodi — плевать на всех и делать, как себе удобнее
* * *сущ.1) общ. свинина, свинский, свинья, боров, грязный2) разг. отвратительный3) перен. свинья (о человеке) -
10 бисер
м. собир.margaritine f pl, perline f pl••метать бисер перед свиньями — gettare le perle ai porciрассыпаться / сыпаться мелким / тонким бисером (= заискивать) — sviolinare vt разг., leccare vt -
11 свинья
ж.2) разг. ( неряха) maiale m3) разг. ( подлый человек) (brutto) porco m••посади свинью за стол, а она и ноги на стол — gli dai un dito e ti prende la mano -
12 porco
-
13 PORCO
m e agg— см. - G992— см. - S2029— см. - P1576— см. - Z5— см. - C2411- P2064 —dare (или gettare) le margherite (innanzi) ai porci (или le perle ai porci)
— см. - V731— см. - T911— см. - R644- P2067 —è meglio puzzar di porco, che di povero
morto il corpo, morto il porco
— см. - C2769— см. - P1301— см. - T461- P2068 —ai peggio porci toccano le meglio pere (тж. a più tristi porci vanno le miglior pere)
— см. - M1552— см. -A933a tempo de' porci eran sospiri!
— см. - T342 -
14 perla
f pearlperla coltivata cultured pearl* * *perla s.f.1 pearl: perle coltivate, culture pearls; perle false, imitation pearls; perla scara-mazza, seed-pearl; filo di perle, string of pearls; pescatore di perle, pearl-diver; grigio perla, pearl grey // gettar perle ai porci, to cast pearls before swine2 ( persona, cosa di gran pregio) pearl, jewel: è una perla di marito, he is a jewel of a husband; è una perla di ragazza, she's a pearl; Venezia è la perla dell'Adriatico, Venice is the pearl of the Adriatic3 ( prodotto farmaceutico) drop4 ( errore grossolano) howler, clanger5 (tip.) pearl.* * *['pɛrla]1. sfVenezia, la perla dell'Adriatico — Venice, the jewel of the Adriatic
2. agg inv(colore) pearl attr* * *['pɛrla] 1.sostantivo femminile1) (d'ostrica) pearl; (di vetro, plastica) bead2) (capsula) capsule3) fig. (persona o cosa eccezionale)una perla di marito — a jewel o gem of a husband
4) colloq. (errore madornale) gem, howler2.aggettivo invariabile••gettare o dare le -e ai porci to cast pearls before swine; essere una perla rara — to be a real treasure o a gem
* * *perla/'pεrla/ ⇒ 3I sostantivo f.1 (d'ostrica) pearl; (di vetro, plastica) bead2 (capsula) capsule; - e da bagno bath pearls3 fig. (persona o cosa eccezionale) una perla di marito a jewel o gem of a husband; una perla dell'arte barocca a perfect example of the Baroque; - e di saggezza pearls of wisdom4 colloq. (errore madornale) gem, howlergrigio perla pearl greygettare o dare le -e ai porci to cast pearls before swine; essere una perla rara to be a real treasure o a gem\ -
15 -P2064
dare (или gettare) le margherite (innanzi) ai porci (или le perle ai porci)
метать бисер перед свиньями:— Far musica per certa gente è un gettar le margherite ai porci. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
— Играть перед некоторыми слушателями — все равно что метать бисер перед свиньями.
См. также в других словарях:
gettare — get·tà·re v.tr. (io gètto) FO 1. lanciare lontano da sé con un gesto della mano, spec. con energia: gettare la palla, un sasso Sinonimi: buttare, tirare. 2. buttare via in quanto rotto, inservibile, vecchio e sim.: gettare dei vecchi vestiti |… … Dizionario italiano
Liste geflügelter Worte/P — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Liste griechischer Phrasen/Rho — Rho Inhaltsverzeichnis 1 Ῥαδαμάνθους ὅρκος 2 Ῥαμνούσιος εἶ … Deutsch Wikipedia